Наше все. Что связывает Пушкина с Чеховым, Дюма и 9 другими литераторами — ко дню рождения поэта
Сегодня отмечается круглая и важная дата — 225 лет со дня рождения великого русского поэта, драматурга и прозаика Александра Сергеевича Пушкина. Книжный обозреватель BURO. Анна Попова в 11 фактах рассказывает о самых неожиданных связях и пересечениях человека, которого мы шутливо называем «наше все», с другими литераторами.
1. Александр Пушкин и Лев Толстой: были родственниками
У адмирала Ивана Головина, сподвижника Петра Первого, было несколько детей от двух браков. Дочь Евдокия — прабабушка Пушкина. Дочь Ольга — прапрабабка Льва Толстого, так что два классика русской литературы хоть и очень дальние, но родственники.
Есть и другое, литературное пересечение: старшая дочь Александра Сергеевича Мария Гартунг стала одним из прототипов Анны Карениной — внешность Анны и Марии очень похожи.
2. Александр Пушкин и Михаил Лермонтов: имели общих потомков
История развивалась почти в духе сериалов. При Николае I грозой свободомыслящих людей был глава тайной полиции Леонтий Дубельт. Он принимал непосредственное участие в арестах литературных деятелей, в свое время организовал слежку за Пушкиным и сослал на Кавказ юного Лермонтова за стихотворение «Смерть поэта». С самим Лермонтовым Дубельт состоял в очень отдаленном, но все же родстве. У Дубельта был сын Михаил, офицер и страстный игрок, ставший мужем дочери Пушкина Натальи. Брак вскоре распался, но осталось трое детей, в жилах которых текла кровь Пушкиных и Дубельтов.
3. Александр Пушкин и Иван Тургенев: хранил локон и редактировал письма
Юный Тургенев боготворил Пушкина. Когда тот умер, он пришел к нему домой и слезно упросил камердинера срезать прядь волос поэта. Локон он хранил в серебряном медальоне. Сейчас это один из экспонатов квартиры-музея Пушкина на Мойке.
В более зрелом возрасте Тургеневу удалось прикоснуться к письмам кумира: отредактировал их для публикации по просьбе дочери Пушкина Натальи и считал это одним из почетнейших фактов собственной литературной карьеры.
4. Александр Пушкин и Федор
Тютчев: оказались соперниками
Баронесса Амалия фон Крюденер, урожденная графиня Лерхенфельд, была одной из самых красивых и известных женщин высшего света. В нее был влюблен юный Тютчев, но девушку выдали замуж за более перспективного жениха. Федор Иванович женился на другой, но прекрасную Амалию не забыл. Впрочем, не он один: среди поклонниц Крюденер были Тургенев, Вяземский и Пушкин, который так открыто восхищался Амалией на балу, что получил от жены пощечину. Позже Пушкин высоко оценил и великодушно опубликовал в журнале «Современник» стихи Тютчева, посвященные Амалии.
5. Александр Пушкин и Иван Крылов: слушал цитаты и рассказы
Известно, что Пушкин воспользовался помощью Крылова, когда писал «Капитанскую дочку»: в детстве Иван Андреевич вместе с матерью был в осажденном Пугачевым Оренбурге. Оборонял крепость Андрей Прохорович Крылов, отец баснописца, черты которого можно увидеть в капитане Миронове.
Более «хулиганская» цитата Крылова вшита в начало «Евгения Онегина». Строчка «Мой дядя самых честных правил» — измененное начало басни Крылова «Осел был самых честных правил».
6. Александр Пушкин и Николай Гоголь: подарил сюжет
Пушкин тепло отнесся к начинающему писателю и высоко оценил «Вечера на хуторе близ Диканьки». Известно, что он подарил Гоголю сюжеты «Ревизора» и «Мертвых душ». Когда Пушкин погиб, Гоголь признавался в письме другу, что, даже если бы потерял мать, «не мог бы быть так огорчен, как теперь».
7. Александр Пушкин и Оноре де Бальзак: любили сестер
Каролина Собаньская была одним из серьезных увлечений Пушкина. Есть версия, что он посватался к Наталье Гончаровой, получив от Собаньской окончательный отказ.
«Я рожден, чтобы любить вас и следовать за вами — всякая другая забота с моей стороны — заблуждение или безрассудство; вдали от вас меня лишь грызет мысль о счастье, которым я не сумел насытиться…» — писал поэт Каролине в так и не отправленном письме.
Главной любовью в жизни французского классика была Эвелина Ганская, их отношения длились 18 лет, но обвенчалась пара за несколько месяцев до смерти Бальзака. Что общего между этими двумя историями? Каролина и Эвелина были родными сестрами, в девичестве Ржевускими. И еще немного совпадений: Бальзак и Пушкин родились в один год.
8. Александр Пушкин и Александр Дюма: были одним человеком (шутка)
Конечно, это несколько нереальная «теория заговора», но какие интересные у нее доказательства! Согласно версии, Пушкин, запутавшись в долгах и личных проблемах, инсценировал гибель и уехал во Францию, где вскоре засиял под видом романиста Александра Дюма. С блестящим знанием французского это оказалось несложно. Поэтому-то первая книга Дюма «Учитель фехтования» рассказывала о декабристе Иване Анненкове, которого Пушкин знал, а главный отрицательный герой «Графа Монте-Кристо» был Дантесом.
9. Александр Пушкин и Антон Чехов: две фамилии на одном прошении
Лев Толстой называл Чехова «Пушкиным в прозе», но это не единственная связь двух писателей.
В Подмосковье есть музей-усадьба «Лопасня-Зачатьевское», он находится в городе Чехове (ранее село Лопасня) на улице Пушкина. Топонимика не случайна: усадьба принадлежала древнему дворянскому роду Васильчиковых, к которому имел отношение второй муж Натальи Гончаровой Петр Ланской. Александр Сергеевич здесь не бывал, а вот его сын Александр приезжал часто и даже завещал похоронить себя здесь.
Недалеко от Лопасни располагалась усадьба Мелихово Антона Чехова. Стараниями писателя в Лопасне появилось почтовое отделение — место для населенного пункта важное. Известно, что Антон Павлович организовал сбор подписей на строительство почты. Одна из подписей принадлежала Александру Александровичу Пушкину.
10. Александр Пушкин и Сергей Довлатов: делят один музей
В Пушкинских Горах есть старый деревянный дом — музей Сергея Довлатова, который когда-то работал экскурсоводом в Михайловском и написал об этом смешную и горькую одновременно повесть «Заповедник» о месте, где «все обожают Пушкина. И свою любовь к Пушкину. И любовь к своей любви». Говорят, даже дочь Александру Довлатов назвал в честь поэта.
11. Александр Пушкин и Льюис Кэрролл: делят одного переводчика
Объединяет двух писателей и их самые известные произведения Владимир Набоков. В 1922 году он перевел «Алису в Стране чудес» на русский язык, стараясь отредактировать все британские реалии таким образом, чтобы они были понятны русским детям (Алиса даже стала Аней). Позже Набоков перевел на английский «Евгения Онегина», что заняло у него больше десяти лет: как и в случае с «Алисой», он старался сделать текст максимально понятным и даже поменял пушкинский ямб на ритмизированную прозу.
Статьи по теме
Подборка Buro 24/7